50 безымянных героев мультфильмов

Особенно не везет мамам и царям

Недавно мы провели тест на знание имен героев из мультфильмов. Надеемся, что вас не задели вопросы «с подковыркой», ведь у некоторых приведенных персонажей вовсе не было имен. Теперь Tlum.Ru расширяет тему и рассказывает о целом сонме мультгероев, так и оставшихся в анналах истории безымянными.

Причин такого явления, конечно же, много. Где-то это собирательные образы, где-то — умышленный прием, чтобы зритель мог ассоциировать себя с персонажем, а где-то авторы просто не утруждали себя такой сложной штукой, как присвоение оригинального имени очередному зайцу или царю.


НАСТОЯЩЕЕ ИМЯ: ОТСУТСТВУЕТ

Вот просто взяли и не назвали. Здесь, конечно же, главным бедолагой выступает Прекрасный принц из «Золушки». Отчасти над этим пошутили в «Шреке», назвав отрицательного героя аналогичным образом (Принц Чарминг — это и есть «Прекрасный»). У самого супруга Золушки имеется парочка неофициальных имен — Анри, Кит, но на высшем уровне никто ничего не называл и не подтверждал.

ВОЗМОЖНО, В НОВОМ ФИЛЬМЕ ПРО ПРИНЦА ЭТУ ТАЙНУ НАКОНЕЦ РАСКРОЮТ

Кстати, саму Золушку ведь тоже на самом деле не так зовут. Это кличка, данная героине вредными сводными сестрами. В одной из самых старых версий сказки несчастную зовут Зезолла, кто-то принимает близко к истине французскую «Сандрильону» (что тоже означает «замарашка»), в общем, правда погребена под слоем золы, пыли и различных версий перевода.

Впрочем, имена сказочных героев — дело смутное, и мы к ним еще вернемся. А сейчас вспомним главного героя мультфильма «Полярный экспресс», который мальчик, и, в общем, это все. Вроде бы героя зовут Крис, в честь автора рассказа-первоисточника, но мельком уточняется это только в арт-буке. То есть подавляющее большинство зрителей об этом так никогда и не узнает.

Не имеет официального имени и центральная героиня прекрасного старого мультфильма «Последний единорог». Это экранизация одноименной книги Питера Бигля, где единорог аналогично никак не назван. А зачем? Это тот случай, когда отсутствие имени подчеркивает одиночество и уникальность персонажа.

В самом мультфильме единорога превратили в человека и называли «Амальтея» в честь древнегреческого божества. Но это, конечно, всего лишь кличка для маскировки. А вот главного героя мультфильма «Волшебный лес» вообще никак не звали, он сам приходил. При этом у других персонажей имена были — его отец, например, звался Куржем («Тыква»). А мальчик — максимум «Сыном Тыквы». И этому французскому безымянному «Маугли» совершенно нормально, кстати.

Есть такая особая категория мультиков — те, в которых не произносится ни слова. Там вопрос имени персонажа решается чуть ли не в названии — Барашек Шон, Бернард, и так далее, чтобы зрители точно знали, как зовут героев. А в номинированном в прошлом году на «Оскар» мультфильме «Красная черепаха» нет ни слов, ни имен. Никаких. Просто мужчина, просто черепаха-женщина, просто дети. Минимум подробностей, максимум штрихов и акцентов на другом, более важном.

Отсутствие имен собственных также прослеживается во многих короткометражных советских мультфильмах. Начиная от ленивого «Нехочухи», которого явно не так звали, заканчивая «Падал прошлогодний снег», где мужик — это просто мужик, и не более. Имена не нужны, когда на экране творится такая магия, что понятна без слов и условностей.


НЕ ЦАРСКОЕ ЭТО ДЕЛО — ИМЯ ИМЕТЬ

Возможно, какие-то имена у анимационных монархов есть. Где-то. Но паспорта они хранят в секретных сейфах, если вообще имеют, а окружающие так и их зовут — просто Царь, просто Султан, просто Король. Например, Султан из «Аладдина», о котором мы спрашивали в тесте — его имя нигде не упоминается, кроме мимолетно брошенного «Малыш Бобо» в мультсериале. Но что это? Очевидно, что детская кличка. Имеет ли она отношение к имени — очень вряд ли.

Отдельным камнем преткновения является имя Князя из франшизы «Три богатыря». Официально считается, что он — аллюзия на Владимира Красное Солнышко. А имя в мультиках не уточняется, потому что герой, в общем-то отрицательный, нехорошо это — крестителя Руси порочить. Ну и былинный образ Владимира был похожим, заботящимся о своей шкуре больше, чем о богатырской, в мультфильмах эту черту просто вывели в абсолют. И вроде бы все сходится.

Однако, сведующие в истории зрители заявляют, что у Владимира не было брата из Византии, а значит, в мультфильмах не он, да и династические браки были введены позже, при Ярославе Мудром. Нашествие Орды вообще происходило лет на двести позже былинных похождений богатырей и Владимира, а Шамаханская царица — на все пятьсот! Но тут ответ прост — создатели «Трех богатырей» намеренно не заморачивались хронологией, исторической достоверностью и прочими скучными штуками. После «Трех богатырей и принцессы Египта», где Дед Мороз с Нефертити сделку заключил, глупо чему-то удивляться. А Князь в мультиках вроде бы Владимир, но — на ваше усмотрение.

Лунный Король, мама (его дочь) и ее сестры (или тетушки) — в «Кубо. Легенда о самурае» проще перечислить тех персонажей, у которых имена были, чем безымянных. Царская внеземная семья себя такой мелочью не утруждала, потому имя вроде бы есть у матери Кубо — Сариату — но в фильме его вы не услышите. И даже не задумаетесь над этим, кстати.

Продолжать список безымянных царей можно долго — тут и Принцесса (на пару с Трубадуром) из «Бременских музыкантов», и «Снежная королева», и многие другие. Царь — он и в Африке царь!

СКАЗОЧНЫЕ НЕДОМОЛВКИ

Возвращаемся к сказочным героям. Коротенько. Красная шапочка? Не имя. Персонажи «Хранителей снов» — Зубная фея, Пасхальный заяц — не имена. А вот Джеку почему-то оставили паспортные данные из человеческой жизни.

Дуб в тех же «Трех богатырях» — не имя. Продолжить дальше можете сами. В общем-то, даже Ваня из наших сказок — настолько архетипичное наименование, что именем собственным уже далеко не всегда является. И это даже к лучшему, ведь такие аллегории делают истории гораздо более яркими.

ЗЛОДЕЙСКИЙ СОБИРАТЕЛЬНЫЙ

Образы антогонистов также очень часто настолько говорящие и цельные, что имена им попросту не нужны. Вот «Белоснежка» — официального имени у злой мачехи нет, и никто об этом даже не вспоминает.

Вроде бы мелькала информация про Королеву Гримхильду, но это из комиксов, и Disney никак не подтвердили, так что не считается.

Снова обращаемся к старым сказкам? Да. А вот новая — «Коралина в стране кошмаров». Злодейку для удобства зовут «другой мамой», но вы уже сами все понимаете. В зарубежных источниках упоминается Бэльдам — так называли антагонистку призраки-дети, однако это старое, архаичное слово «ведьма». Ведьма — не имя.

Аналогичное не имя присвоено вредной старушке, «резчице по дереву» из «Храброй сердцем». Ведьма, и все тут. Но, вполне возможно, ее имя — Мэри. Именно так звучит неназываемое, но вроде бы утвержденное имя малышки Бу из «Корпорации монстров». Согласно теории о единстве мира Pixar, Бу и ведьма-резчица — одно лицо. Довольно безымянное, но судьбоносное для вселенной.

В МИРЕ ЖИВОТНЫХ

Звери очень часто обходятся без имен. Это и понятно — вряд ли животные в общении между собой заморачиваются подобными условностям. И все-таки в анимации давать имя животным — хороший тон, иначе во всех этих Котах, Псах и прочих Обезьянках очень легко запутаться. Вот вам фраза — Заяц из мультфильма. Кого вы вспоминаете? Ловкого героя из «Ну, погоди!»? Заботливого папу из «Мешка яблок»? А может, трусишку из «Маши и медведя»? Ушастого героя «Винни-Пуха»? А он, между прочим, кролик. Но многие путаются.

Здесь обязательно нужно вспомнить кота Саймона из одноименной серии коротеньких мультиков. Многие зрители думаю, что кота зовут Саймон, но это не так. Вчитайтесь: «Кот Саймона». Саймон — хозяин, он же — художник Саймон Тофилд, создатель всего этого мурчащего милого безобразия. Имя кота никогда не звучит.Некоторые полагают, что имя этого яркого героя — Хью, по имени старшего из котов самого художника, но это, опять же, нигде не подтверждено и не озвучено. Просто догадка.

Еще безымянных котов? Пожалуйста — Кот в сапогах. Странное имечко, не правда ли? А вот Тигрица, Богомол и другие звери из «Кунг-фу панды». Почему-то у панды По имя есть. У черепахи Угвея — тоже. А неистовая пятерка лишена такой индивидуальной роскоши. Обезьяна, Журавль, Змея. Верх оригинальности.

Продолжать можно долго. Кротик из одноименного мультсериала. Львенок и Черепаха. Ежик и Медведь. Волк и Пес из «Жил-был Пес». Медведь (Михаил?) и другие звери из «Маши и медведя». Мартышка, Попугай и другие герои «38 попугаев». Осел из «Шрека», в конце концов! Ему, конечно, и так хорошо, и все-таки — почему он всего лишь Осел?

ПРОСТО ПРОФЕССИЯ

В продолжение темы царей некоторые персонажи довольствуются лишь обозначением рода их деятельности. Или какой-то другой, близкой характерной черты. Вы — хозяин фермы? Ну вот, в «Барашке Шоне» вас будут звать именно так. Вы — повар? В «Троллях» Повариха буквально так и зовется.

Безумный шляпник, Гусеница и Красная Королева (привет, очередной безымянный монарх!) из «Алисы в стране чудес». Большинство героев «Маленького принца». Капитан из «ВАЛЛ-И». Старатель из второй «Истории игрушек». Конечно же, это тоже собирательные общие образы, для которых имя скорее лишняя черта, чем нужная.

И все-таки тот же капитан из «ВАЛЛ-И» — важная фигура, и ему бы не помешала капелька индивидуальности.

ИМЯ ДЛЯ МАМЫ

Родители героев — отдельная история. Мама, Папа, да и хватит с них. В большинстве случаев такой подход оправдан, вряд ли кто-то вообще запоминает такие тонкости. Вот вы знаете, как зовут скоропостижно почивших родителей Эльзы и Анны из «Холодного сердца»? Ангарр и Идуна. Вы забудете, прежде чем дочитаете абзац до конца. А вот у родителей Райли из «Головоломки» и забывать нечего — просто мама и папа.

Медведица, певшая восхитительную «Ложкой снег мешая», называют просто мама Умки. Трагично убитая охотником мама Бэмби — это мама Бэмби. Родители Барбоскиных — мама, папа. Родители ДимДимыча из «Фиксиков» — мама, папа. Это уже становится скучным, не находите? Вот вам веселое — Мамочка-два-тапочка, как прозывают чернокожую хозяйку кота из «Тома и Джерри».

Отличная альтернатива имени, как по-нашему!

ЧТО В ИМЕНИ ТЕБЕ МОЕМ?

В завершение — герои, чьи истории имен показались нам особенно интересными. Знакомьтесь с Рошель из «Самолетов». Не помните ее? Правильно, потому что в нашем дубляже она Таня. В Бразилии — Коралина. В Германии — Хайди. Полный список трансформаций, которым подвергаются мультфильмы при локализации для разных стран, ищите здесь. Что касается этой своенравной девушки, своего имени у нее как бы и нет.

А вот герой актуальной шумихи вокруг «Оскара», «Босс-молокосос». Собственное имя он получил лишь в конце мультика, когда вообще вырос, а в процессе звался в лучшем случае «Братик».

И под конец — то, с чего начинали. Диснеевские принцы. Тот же источник (не самый надежный, к слову), что называл принца Золушки Анри, прозвал принца Белоснежки Флорианом. Это имя чаще всего фигурирует относительно данного персонажа, но ясности тут как не было, так и нет. Впрочем, в диснеевских источниках его все-таки используют. Иногда.

А вот имя Чудовища из «Красавицы и чудовища» — Адам — является вымышленным и неподтвержденным, хотя используется повсеместно и везде.

Один зритель-активист провел целое исследование на тему того, что Чудовище — просто Чудовище, а не Адам. Верить ему или нет — вопрос каждого, а сотрудники Disney только и рады дополнительной шумихе вокруг их персонажей.

Еще больше интересного в нашей группе в «Вконтакте» и «Одноклассниках».

 

Интересное по теме:
Мы разгадали секрет популярности альбомов с наклейками!

9 безумных фанатских теорий о мультфильмах Disney
15 реальных мест в мультфильмах студии Pixar

Дата публикации:
Источник: Tlum.Ru