Выясняем национальность диснеевских героев

Разбираем происхождение не только героев любимых историй, но и актёров, которые их сыграли

Переплетения национальных вопросов в любимых диснеевских мультфильмах и фильмах просто завораживают. Редакция Тлум.Ру решила разобрать самые интересные из них наглядно: кто кого играет, кем был герой изначально и как это восприняли зрители?

 

«Аладдин»

Вспомним оригинальную историю, которая легла в основу мультфильма. Но вот вопрос — какую? В диснеевском мультике 1992-го года Аладдин живёт в арабском городе Багдаде (переименованном в Аграбу), столице Арабского халифата. То есть Аладдин по национальности, конечно, же араб.

Но, если копнуть глубже и обратиться к сказкам «1000 и одной ночи», то Аладдин в этой книге был китайским мальчиком, действие происходило в Индии, а вокруг царил чисто персидский колорит. Сотрудникам студии Disney этот факт показался странным, и они изменили историю на более логичный лад. Правда, при этом они срисовали Аладдина с американца Тома Круза, что очень не понравилось зрителям, ратующим за национальную достоверность.

В новом фильме «Аладдин» главного героя играет канадский актёр египетского происхождения Мена Массуд. А вот арабскую принцессу Жасмин сыграла англичанка Наоми Скотт. Она родилась в семье английского священника и уроженки племени индийцев гуджаратцев из Африканской Уганды. Вот почему у актрисы такая интересная внешность. Впрочем, здесь фанатского недовольства тоже хватало.

Сам Джин, национальность которого сложно определить, вообще стал афроамериканцем в исполнении харизматичного Уилла Смита. Вот такие вот реалии наших дней. В любом случае, здорово, что фильм в итоге понравился большинству зрителей, несмотря на все непривычные внешние моменты.

 

«Алиса в стране чудес»

Это произведение пропитано манерами, шутками и стилем жизни туманного Альбиона. Английская сказка, эпизоды которой были придуманы Льюсом Кэрроллом во время лодочной прогулки для трёх дочек его друга, стала действительно культовой уже при жизни её автора. И за 150 лет не потеряла актуальности.

Литература не была основным занятием Кэрролла — 20 лет он преподавал математику в Оксфорде. Но при этом всегда писал (в основном стихотворения) и даже печатался. Однако сказка про Алису так понравилась детям его друга, что было решено подготовить произведение к печати. Первой неполную рукопись увидела Элис Лидделл, средняя из троих дочерей. Именно её реальный прототип и лёг в основу образа Алисы из книжки.

Саму Алису в киноверсии Тима Бёртона 2010 года — вежливую, но смелую и решительную — сыграла австралийская актриса польского происхождения Миа Васиковска. И именно эта роль сделала её действительно знаменитой.

 

«Красавица и чудовище»

Имя у главной героини этой истории самое французское, которое только может быть — Belle (красавица). Она живёт в маленьком провинциальном городке и мечтает посмотреть весь мир. Прототипом диснеевской героини Белль стала красавица из cказки французской писательницы Жанны Мари Лепренс де Бомон (бабушка Проспера Мериме) «Красавица и чудовище».

А дальше надо выбрать, какая последующая экранизация сказки вам ближе? Более вольное, волнующее и мистическое прочтение французов с Венсаном Касселем и Леа Сейду в главных ролях?

Или «оживший» диснеевский мультфильм, который перенесли в реальную плоскость с британскими актёрами Эммой Уотсон и Дэном Стивенсом в роли Красавицы и Чудовища?

 

«Покахонтас»

Покахонтас («Маленькая проказница») — прозвище дочери индейского вождя родом из нынешнего штата Вирджиния. Настоящее её имя — Матоака («Светлый поток между холмами»). То есть, по большому счёту, Покахонтас — истинная американка, вместе со своим народом населявшая американские земли до захвата колонизаторов. И она существовала на самом деле.

Её история получила известность после публикации семи книг английского капитана и путешественника Джона Смита, который действительно попал в плен к индейцам и был спасён дочерью вождя. Правда, романтической линии между ними в реальной истории не было, а вот дружеские отношения присутствовали.

В фильме 2005 года, где была экранизирована эта история, Покахонтас блестяще сыграла актриса К’Орианка Килчер. Своей необычной внешностью она обязана отцу — уроженцу Перу, принадлежащего к народу кечуа. Имя девочки на языке кечуа означает «Золотой Орёл». Мама же актрисы швейцарского происхождения, но родилась на Аляске. Джона Смита сыграл ирландец Колин Фаррелл. Не совсем британец, но уже неплохо.

 

«Горбун из Нотр-Дама»

Все знают, что действие этой истории происходит в Париже, а красавицу Эсмеральду вырастили и воспитали цыгане. Но при этом её происхождение довольно туманно. В романе девушку описывают красивой, стройной, с чёрными волосами и смуглой кожей — «она была смугла, но нетрудно было догадаться, что днём у её кожи появлялся чудесный золотистый оттенок, присущий андалускам и римлянкам».

Мать Эсмеральды происходила из города Реймса на севере Франции и была знатного рода. К сожалению, так сложилась её жизнь, что после смерти и банкротства отца ей пришлось встречаться с разными мужчинами, зарабатывая себе на жизнь. Вскоре она родила чудесную девочку, об отце которой ничего неизвестно. Она обожала свою дочку, но хорошенькую малышку выкрали цыгане, бывшие в том городе проездом.

Экранизация романа 1997 года остаётся самой известной, где Эсмеральду сыграла мексиканка Сальма Хайек, а в 1956 году Эсмеральдой была итальянская актриса Джина Лоллобриджида. Кто сыграет красавицу в грядущем ремейке от Disney, пока неизвестно.

 

«Геркулес»

Геракл (Геракл — перевод с др. греческого, Геркулес — перевод с латыни) — внебрачный сын бога Зевса, настоящее имя которого Алкид, прозвище же «Геркулес» переводится как «Прославленный из-за гонений Геры».

Дуэйн Джонсон — актёр, сыгравший Геракла в фильме 2016 года, конечно, никакой не грек, а американец из Калифорнии, спортсмен и рестлер. Однако в образ Геракла он вписался очень даже неплохо. Сам актёр говорил, что поставил перед собой цель создать самый грандиозный, суровый, значительный и наиболее точный образ этого героя, какой только может быть на экране. И надо сказать, это ему отлично удалось.

 

«Мулан»

Китайско-американский фильм про воительницу Хуа Мулань, жившую предположительно в V веке н. э. принципиально отличается от истории в диснеевском мультфильме.

В фильме смелая Хуа притворяется парнем и идет сражаться вместо своего престарелого, больного отца, которого по закону должны забрать в армию за неимением у него наследников мужского пола. Мулань становится одним из лучших воинов императорской армии и ради своей страны жертвует своими чувствами и любовью. Так как создатели фильма подошли к его экранизации с завидной точностью, Мулань играет китайская актриса Вики Чжао.

В диснеевской истории «Мулан» («ь» на конце потерялся), конечно, всё заканчивается любовным примирением и «хэппи эндом», но на то это и мультфильм. В новом же фильме героиню сыграет китаянка Лю Ифей — здесь создатели решили подойти к вопросу щепетильно. Правда, они же убрают из фильма все песни и по слухам меняют дракона Мушу на феникса (фанаты уже негодуют), но, пожалуй, не стоит делать преждевременных выводов, пока мы не увидим фильм — вполне вероятно, это всё пойдёт проекту на пользу.

Подписывайтесь на наш канал в Яндекс.Дзен, чтобы не пропускать самые интересные статьи про мультфильмы и семейное кино.

 

Другие статьи по теме:
Диснеевским принцессам поменяли национальность
Известные актёры и их сказочные амплуа

Дата публикации: